Завет Кольца - Страница 86


К оглавлению

86

— Следовательно, этот Гарбо вовсе не сумасшедший, как вы пытались меня убедить, — уже спокойно сказал он.

Хольм в раздражении посмотрел в сторону.

— Я вам сказал, Раскелл, забудьте о нем, — с неудовольствием процедил он. — Больше он нам не помешает. А если вздумает… — он оборвал фразу, наморщил лоб и стремительно повернулся к Раскеллу: — Тихо теперь! — прошипел он. — Что-то приближается.

Раскелл автоматически поднял винтовку и тоже впился взглядом в поляну. Он ничего не слышал, но Хольм уже не раз доказывал превосходство своих органов чувств. Прошло и две, и три минуты — ни один из них не пошевелился. Наконец Хольм безмолвно указал на противоположный край прогалины.

Только в самый последний момент удалось Раскеллу подавить удивленный возглас, когда он увидел зверя.

Он был высок, выше любой лошади, какую кому-либо когда-либо приходилось видеть, и удивительно пропорционально сложен. Его белая шерсть блестела и переливалась, как шелк, и он так грациозно и бесшумно передвигался на своих стройных ногах, что Раскелл долгие секунды смотрел на него, не двигаясь и не находя в себе никаких иных чувств, кроме восхищения. На лбу зверя красовался длинный, острый, как игла, рог.

— Дождитесь, когда он подойдет к воде, — прошептал Хольм, — и тогда стреляйте. Но выстрел должен быть хорошим: второго он сделать не даст. Он невероятно быстр.

Раскелл молча кивнул, упер приклад в плечо и поймал единорога в оптический прицел. Оптика так приблизила к нему эту изящную лошадиную голову, что до нее, казалось, можно было дотянуться рукой.

Его палец лег на спусковой крючок.

— Сейчас! — прошипел Хольм.

Раскелл не шевелился. Он словно окаменел, парализованный, скованный, захваченный этим невероятным зрелищем, очарование которого он не мог и не хотел себе объяснить. Единорог подошел к воде, поднял еще раз голову, настороженно и недоверчиво осматриваясь, и затем медленно, маленькими глотками начал пить. Бока его слегка подрагивали, он тревожно бил передними копытами по земле.

— Стреляйте же, — нетерпеливо прошептал Хольм, — другой возможности у вас не будет.

Палец Раскелла согнулся на спусковом крючке. Тонкое волосяное перекрестье оптического прицела перечеркивало лоб единорога точно посередине. Одно мельчайшее движение, едва заметное нажатие указательным пальцем — и это будет трофей. Такой добычи еще не доставалось ни одному охотнику до него…

— Нет.

Он опустил оружие, покачал головой и шумно выдохнул. Он не мог. Такого зверя — нет, не мог. Слишком красивое, слишком невинное творение — сон, на один летучий миг ставший явью.

Хольм уставился на него, не понимая.

— То есть? — спросил он. — Вы…

— Я не хочу, — спокойно сказал Раскелл. — Вы получите ваши деньги, Хольм, не беспокойтесь. Но я не хочу его убивать.

— Вы спятили! — просипел Хольм. — Просто так вышвыриваете десять тысяч долларов!

Раскелл покачал головой и снова всмотрелся в эту картину. Единорог все еще стоял на берегу и пил — белый, прекрасный, нереальный.

— Он слишком красив, чтобы умереть, — тихо произнес Раскелл. — Достаточно того, что я его увидел.

Раздраженным движением Хольм вырвал винтовку из его рук.

— Тогда его убью я!

И не дав Раскеллу времени удержать его, Хольм вскочил и выпрыгнул из их укрытия. Единорог встрепенулся. Голова его взметнулась высоко вверх.

— Хольм! — вскрикнул Раскелл. — Нет!

Он вскочил и бросился к Хольму.

Бешеным ударом в грудь Хольм отшвырнул его, вскинул винтовку и мгновенно нажал на спуск.

Пуля ударила в воду у самых копыт фантастического зверя, подняв фонтанчик брызг. Единорог испустил пронзительный крик, вскинулся на дыбы и закрутился на месте, чтобы в следующее мгновение найти спасение в бегстве.

Хольм мерзко выругался и прицелился снова. Но второго выстрела не последовало. Перед единорогом вдруг словно из-под земли начала вырастать маленькая фигурка в накидке и широкополой шляпе.

На какие-то полсекунды Хольм замер.

— Гарбо! — голос Хольма дрогнул. Он опустил ствол, устремив на тролля взгляд, сверкавший нескрываемой ненавистью, и затем снова вскинул винтовку.

— Не делай этого, — тихо произнес Гарбо. — Пожалуйста, дружище Хольм, не надо.

Хольм хрипло расхохотался. Единорог уже исчез в кустах, но Хольма это теперь, похоже, не интересовало.

— Я предупреждал тебя, Гарбо, — процедил он.

Гарбо строго смотрел на него.

— Уходи, Хольм, — тихо сказал он. — Уходи и никогда больше не возвращаяйся. Если ты придешь еще раз, мне придется тебя убить.

Хольм не ответил.

Пуля ударила Гарбо в плечо и сбила с ног. Он упал, перекатился по земле и затем привстал на колени с перекошенным от боли лицом. На его накидке выступило темное влажно блестевшее пятно.

Раскелл, не понимая, смотрел на Хольма.

— Вы…

— Не лезьте, — оборвал его Хольм, — не в свое дело, Раскелл!

— Не мое дело, когда вы совершаете убийство?! — Раскелл задыхался. — Вы…

Хольм повернулся к нему:

— Не лезьте вы не в свое дело, Раскелл, — или сейчас ляжете рядом с ним.

Раскелл, сжав кулаки, сделал шаг в направлении Хольма. Хольм не дал ему ни одного шанса, ни единого. Он ткнул его стволом винтовки в живот и, когда Раскелл согнулся от боли, резко выбросил вверх колено. Раскелл вскрикнул, отлетел назад и с тихим стоном упал на колени. На какой-то миг боль просто оглушила его. По его лицу текла кровь, он не мог вздохнуть.

— Вы… вы проклятый убийца! — еле выдавил он.

86