Завет Кольца - Страница 8


К оглавлению

8

Гай посмотрел на расстановку фигур на шахматном поле, вспомнил о своем преимуществе и ответил:

— Согласен.

Остальным гостям, собственно говоря, было не до игры: им больше хотелось покоя и чего-нибудь прохладительного; однако всем в то же время не терпелось узнать, сумеет ли Джереми переломить ход партии, поэтому они остались. Сначала казалось, что у Джереми мало шансов, так как Гай забрал еще двух пешек и коня. Лицо его светилось от самодовольства.

Мелинда ощутила руки Джереми на своей талии, когда он передвинул ее на другую клетку поля. Она с удовольствием бы плюнула в лицо Гая, когда тот с отвратительной ухмылкой произнес:

— Осталось недолго. Еще два хода — и тебе мат.

— Шах, — сказал Джереми, и Мелинда с радостью увидела, что она угрожает черному королю: для маневра ему осталась единственная клетка.

— Шах и мат. — Джереми переставил белого слона в атакующую позицию. Гай не верил своим глазам.

— Но это же… — Он обошел свои фигуры.

— Действительно, мат, — сказал король Феодор и посмотрел на Джереми с уважением. — Прекрасно, Беррифилд! Впечатляет.

Гай с яростью набросился на Джереми:

— Ты поставил себе цель опозорить меня сегодня? По мне, так забирай свой ржавый меч, мне-то он точно не нужен.

— Теперь можно переходить к бадминтону, — сказал Джереми. Он выглядел очень довольным и подал Мелинде руку: — Принцесса Иоланда, позвольте сопровождать вас на игровое поле!

— Я Мелинда, — сказала Мелинда и покраснела.

— О, простите, я думал, что это черная королева. Мне сказали, что Иоланда — наиболее красивая из сестер, и я, конечно, подумал, что это вы… Извините, ради бога, меня неправильно информировали.

Мелинда еще больше покраснела. Это был тот момент, когда она безраздельно отдала свое сердце Джереми.

После происшествия с Бруно праздник проходил уже не так весело, как было запланировано. И хотя все гости, кроме Адальберта фон Хоенлое и его матери, оставались до конца, настроение было довольно унылое. Во время игр, танцев или охоты люди украдкой поглядывали на небо. К тому же размолвка между Гаем фон Гайлсбери и Джереми Безземельным могла в любую минуту перерасти в дуэль. Только благодаря находчивости министра развлечений они редко пересекались в оставшиеся дни.

Королю тоже никак не удавалось сосредоточиться на роли хозяина. Ему не давала покоя мысль о том, что следует предпринять, чтобы в будущем предотвратить подобные появления дракона.

Когда гости разъехались, он собрал ближайших советников в зале, приказав никого туда не впускать. Они совещались три дня и три ночи и в результате опять вернулись к рисунку «Классическая ловушка для драконов по модели профессора Флоризеля» из детской книжки короля Феодора.

— Железные обручи, приводимые в движение сложной дробильной установкой, подавляют огонь в груди дракона, — объяснял король Мелинде и Иоланде, с удивлением изучавшим рисунок. — Огромные насосы качают воду, которая поступает по шлангам и со всех сторон бьет по дракону, а с помощью этой катапульты каждые две секунды дюжина стрел обрушивается на его голову. — Он удовлетворенно потирал руки. — Если дракон еще раз осмелится появиться здесь, мы будем готовы. Мои люди обещали, что построят аппарат к зиме.

— А если он прилетит раньше? — спросила Иоланда.

— Если он прилетит раньше, то нам не повезет, — сказал король и закусил губу. Потом, чтобы подбодрить дочерей, он позволил себе небольшую шутку: — Надеюсь, мои девочки, вы выбрали себе в мужья не одного и того же?

Иоланда подумала о Гае фон Гайлсбери и вздохнула. День, когда он и Мелинда поженятся, будет самым грустным в ее жизни. Она страшно обрадовалась, когда Мелинда, собравшись с духом, объявила отцу, что не выйдет замуж ни за кого, кроме Джереми фон Беррифилда.

— Безземельного?! — в ужасе воскликнул король. — Дитя мое, у этого человека нет ни одной золотой пуговицы. Его владения меньше, чем ничто!

— Зато у него светлая голова, — ответила Мелинда и начала плакать. — И меч-рассекатель скоро опять будет у Беррифилда.

— Рассекатель! — Король возмущенно пожал плечами. — Я вообще не принимаю всерьез эти старые легенды. Меня устраивает любой муж, кроме Безземельного. Феодонии нужны сильные союзники, например Гай Гайлсбери, — выговаривал он дочери, не обращая внимания на ее слезы.

— Если я не могу выйти замуж за Джереми, тогда ни за кого не выйду, — произнесла в конце концов Мелинда и объявила голодовку.

— В нашей оружейной более пятисот мечей, — рассказывал министр обороны, когда вместе с Гаем и Джереми начал поиски меча-рассекателя драконьих языков в замке Гайлсбери. — Я не знаю, как мы его вообще найдем.

— Он меня сам найдет, — уверенно сказал Джереми и похлопал рукой по плоским ножнам, висящим на поясе. — Эти ножны меча-рассекателя — единственное, что оставил мне отец.

— Ценное имущество, — насмешливо сказал Гай, — похоже, они из бычьей кожи. А еще говорят, что в Беррифилде не хватит места, чтобы пасти даже пару коров!

На самом деле по дороге из Феодонии в Гайлсбери Гай все время думал о проклятом мече: вдруг это ценная вещь? Вдруг его рукоятка украшена драгоценными камнями? Но его страхи оказались напрасными. Рассекатель оказался самым простым мечом, немного длиннее, чем тогда было модно; рукоятка без украшений, а сталь в некоторых местах покрылась ржавчиной.

— Вот этот, — сказал Джереми, отложив в сторону меч с огромным рубином на рукоятке, и достал рассекатель. Ножны у него на поясе, как маятник, начали раскачиваться тем сильнее, чем ближе были к мечу.

8