— А где настоящее послание? — закричал Тико и сделал шаг в сторону Келя.
— У меня его уже нет.
— У тебя его нет? — Тико бросил свиток и схватился за нож. — Ах ты собака, я перережу тебе глотку!
Кель спокойно опустился на землю и жестом пригласил Тико сделать то же самое.
— Садись. Если ты хочешь меня убить, ты всегда сможешь это сделать. Ты сильнее. Но сначала мне надо поговорить с тобой.
— Что? Если я захочу тебя убить, то не позволю заговаривать себе зубы. Я…
— У тебя еще есть время, — перебил Кель своего попутчика. — Ты успеешь осуществить свой план.
— Как это я еще успею? Где, черт возьми, настоящее послание?
Кель снова показал ему жестом, чтобы он сел, и Тико, сжав зубы, убрал нож и опустился рядом. Он сверлил взглядом своего напарника.
— Так вот, Тико, ты и твой брат хорошие гончары, но ведь вы союзники торнали, я прав? Несчастные шпионы!
— Кажется, нет смысла дурачить тебя дальше. Да, мы их союзники. Ни один умный человек не станет служить вашему дряхлому королю. Мой брат в королевских войсках, и, надеюсь, он сможет там как следует навредить.
— Какие же вы оба коварные! Ввели в заблуждение почти всех жителей деревни. Только Гунеб, член Совета старейшин, с первого дня вам не доверял.
В тот вечер, когда появился гонец, Гунеб нашел меня и рассказал о послании и о решении Совета; когда же нас вызвали утром, я уже знал, что нас ожидает.
Гунеб сообщил и о подозрениях, которые у него были насчет вас с братом. Он наблюдал за вами все эти годы. Для обычных гончаров у вас были слишком тугие кошельки. Поэтому он догадался, что вы шпионы торнали. Когда Совет выбрал тебя и меня, Гунеб был против. Он заявил, что ты предатель. Но старейшины ему не поверили.
Тико плюнул на землю.
— Гунеб — крыса. А теперь говори, где настоящий пергамент? — На его лице читалась открытая ненависть. Он с трудом удерживался от того, чтобы воткнуть нож в горло своего попутчика.
— Помнишь наш первый привал? Ты еще издевался над моими грязными руками. Я сказал, что рисовал по грязи, но это правда только наполовину, потому что перед этим я закопал свиток под деревом и привалил то место большим камнем, чтобы оно не бросалось в глаза. Ты с таким удовольствием наблюдал за смертью торона, что хоть станцуй я что-нибудь, ты бы не заметил.
— Еще вчера в полдень? Ты его закопал еще вчера и все это время ехал со мной дальше? Но ты же не мог знать наверняка, предатель я или нет.
— Вот это было самое трудное, — признался Кель. — Я все время терзался, правильно ли я сделал. Что если Гунеб ошибся в тебе и твоем брате? Что если вы всего-навсего безобидные гончары? Тогда закапывать свиток оказалось бы неоправданным риском. Но сегодня в полдень я убедился, что Гунеб прав. Мне подсказал это тролль.
— Тролль? Как это? — спросил Тико.
— Я тебе объясню. В ту ночь Гунеб принес в хижину моего отца не только поддельный пергамент, но и карту. Я попробовал запомнить наш маршрут, но это не очень помогло мне. На карте все выглядит по-другому, да и не очень-то хорошо я ориентируюсь по солнцу. Во время пути у меня возникло подозрение, что ты все время незаметно уводишь нас на северо-восток, вместо того, чтобы ехать на восток прямо к Широкому Перевалу. Но все-таки я не был уверен — до сегодняшнего дня.
— А какое отношение к этому имеет тролль?
— Я тебе сказал, что считаю встречу с ними обоими полезной. Но дело не в том, что они напомнили об опасностях, которые нас могут поджидать.
— А в чем?
— Тролль считал, что мы едем в Манреб. Когда он упомянул это название, я вспомнил карту, которую показывал Гунеб. Там был отмечен город Манреб, но он расположен на северо-востоке. Это доказывало, что ты ведешь нас не к Широкому Перевалу, а куда-то еще.
То, что ты сегодня говорил во сне, естественно, меня сильно насторожило. Прежде всего незнакомое имя, которое ты произносил. Но это еще не доказательство предательства. А вот маленький тролль подсказал мне многое. Ты намеренно вел меня через лес, чтобы я не заметил, что мы удаляемся от гор: просто хотел меня запутать!
— А ты умнее, чем я думал, — буркнул Тико.
— Может быть. Но я до сих пор не знаю, что ты замышляешь. Возможно, ты хотел напасть на меня ночью, взять пергамент и ехать дальше. Или сдать меня тому чужеземцу, имя которого ты называл во сне. Не знаю. В любом случае ты бы всячески старался, чтобы послание не попало в руки Генделора. Тогда бы его войска оставались на Широком Перевале, и торнали с легкостью разгромили армию на юге. Да и ты бы не остался без награды.
— Генделор все еще не получил известия, — сказал Тико. — Ты говоришь, что закопал свиток в двух днях пути отсюда. Так что это тебе дает? Пожалуй, у меня есть все основания, чтобы ликовать. Генделор никогда не получит послания, потому что я сейчас тебя убью.
— Ты считаешь, что мы с Гунебом настолько глупы? — спросил Кель наигранно обиженным тоном.
Тико задумчиво посмотрел на Келя, и тут его осенило.
— Кто? Кто забрал оттуда послание?
— Сын лудильщика, Марти. Гунеб посвятил его во все детали. Марти, конечно, подходил бы для этого поручения лучше нас. Он многому научился от своего дяди-следопыта, например, умеет бесшумно двигаться, а если захочет, чтобы никто его не увидел, то так оно и будет. Он знает, какие опасности подстерегают всадника, и умеет с ними справляться без чьей-либо помощи. Было глупо со стороны Совета не поручить ему этого задания только потому, что он младше нас.
Через день после нас он тоже тронулся в путь и все время ехал по нашим следам. Я сунул под камень, где закопал свиток, сухую ветку. Марти наверняка сразу заметит этот знак. Кроме того, он точно знает, что искать. Сейчас он, скорее всего, ближе к Широкому Перевалу, чем мы. Ведь не будет же он делать такой крюк, как ты?